Survivorin suomenkielinen käännös - hyvä?

Suomenkielinen keskustelualue Frozenbyten peleille.

SGS:n suomenkielinen käännös - hyvä vai ei?

Ehdottomasti hyvä juttu
0
No votes
Parantamista on, mutta parempi näin kuin ei mitään
6
100%
Huono, ei kannata tehdä tällaisia
0
No votes
 
Total votes: 6

User avatar
fb_joel
Site Admin
Posts: 2482
Joined: Fri Feb 18, 2005 2:14 pm
Location: Finland

Survivorin suomenkielinen käännös - hyvä?

Postby fb_joel » Sun Dec 30, 2007 9:57 pm

Nyt kun Shadowgrounds Survivor on saatu kauppoihin Suomessakin ja jotkut ovat sitä pelanneet, niin ajattelin kysyä onko pelin suomenkielinen käännös ollut "hyvä". Saa vastata myös vapaasti.

Eli toisin sanoen yritän udella, kannattaako vastaavantasoisia käännöksiä tehdä tuleviin peleihin.

Jonkin verran hymyilyttää jotkin sanavalinnat näin jälkikäteen, mutta mutta. :)
// Joel, Frozenbyte team

Pitlord
Posts: 4
Joined: Sat Jan 05, 2008 3:37 pm

Postby Pitlord » Sun Jan 06, 2008 7:24 pm

Kai se on jokseenkin onnistunut. Itse muokkaisin kyllä jonkun verran noita tekstejä jos vain voisin.

Ei tulis kyllä esim. mieleenkään sanoa omassa puheessaan, että "sulfur" pistelee silmiä. :D Vaikka "rikinkatku" tai jotain.

User avatar
fb_joel
Site Admin
Posts: 2482
Joined: Fri Feb 18, 2005 2:14 pm
Location: Finland

Postby fb_joel » Tue Jan 08, 2008 4:30 pm

Haha, siellä tosiaan on tuollainen. :) Pitänee käydä tekstit läpi vielä kertaalleen vaikka seuraavan päivityksen yhteydessä. Hyvä että kuitenkin pääpiirteissään miellytti.
// Joel, Frozenbyte team

Matti
Posts: 135
Joined: Thu Dec 08, 2005 3:43 pm

Postby Matti » Wed Jan 09, 2008 4:32 pm

Osittain käännökset on vähän sinne päin. Lisäksi peliä edeltävissä asennusruuduissa (mm. päivityksen tarkistus) on skandit hukassa.

Pitlord
Posts: 4
Joined: Sat Jan 05, 2008 3:37 pm

Postby Pitlord » Fri Jan 18, 2008 8:07 pm

Skandit muuten puuttuivat jostain muualtakin. Olisiko ollut pelin lopusta, kun tulee "peli läpi" tai jotain sinne päin. Ei nyt tarkemmin muista.

User avatar
fb_joel
Site Admin
Posts: 2482
Joined: Fri Feb 18, 2005 2:14 pm
Location: Finland

Postby fb_joel » Mon Jan 21, 2008 11:59 am

Hyvin mahdollista. Täytyy tsekkailla tuo samalla...
// Joel, Frozenbyte team

MaZo
Posts: 1
Joined: Wed Jul 02, 2008 7:13 pm

Re: Survivorin suomenkielinen käännös - hyvä?

Postby MaZo » Wed Jul 02, 2008 7:33 pm

Kokeilin peliä suomenkielisenä lyhyen ajan ja jouduin kyllä äkkiä vaihtamaan takaisin englantiin. Myönnän, että sujuva suomentaminen on tällaisessa yhteydessä haastavaa, mutta nykyisellään suomennos on paikoitellen erittäin tökerö. En tiedä kuka suomennokset on tehnyt tai tarkastanut, mutta jatkossa kannattaisi huolellisemmin tarkastuttaa käännökset useammalla henkilöllä.
Vaikka en itse mikään kielinero tai sanaseppo olekaan jäi suomennoksesta todella amatöörimäinen vaikutelma.

User avatar
Spike_B
Posts: 8
Joined: Sun Jul 20, 2008 12:28 pm
Location: Finland

Re: Survivorin suomenkielinen käännös - hyvä?

Postby Spike_B » Thu Jul 24, 2008 5:57 pm

Käännös on pääasiassa onnistunut, mutta jotkin käännökset ovat lievästi sanottuna huvittavia. Varsinkin yhteistyömoodin valikossa "Ystävällismielisen tulen vahinko päällä" aiheutti totaallisen repeämisen (liekö syynä valvottu yö, tiedähäntä :P).


Return to “Suomenkielinen keskustelualue”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest